Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Albanès - Hey darling, I can't believe it's ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsAlbanès

Categoria Carta / E-mail

Títol
Hey darling, I can't believe it's ...
Text
Enviat per Ermas
Idioma orígen: Anglès

Hey darling, I can't believe it's our third Valentine's together. Do you remember the first one and how much we grew into our relationship since then? It's pretty crazy when I sit and think about it.
I just want to say that I love you so much, and that you mean a lot to me. Actually, not just a lot, you mean everything to me. You are all that matters, and all I need. I love you now, and I love you tomorow, and I love you forever...
Kiss*
Always and Forever yours!

Títol
Hej i dashur...
Traducció
Albanès

Traduït per Macondo
Idioma destí: Albanès

Hej i dashur, nuk më besohet se sot është Shën Valentini ynë i tretë. A të kujtohet i pari, dhe sa shumë është rritur marrëdhënia jonë që atëherë? Është mjaft çmenduri kur ulem dhe mendoj për atë.
Vetëm desha të them që të dua shumë, dhe që ke shumë rëndësi për mua. Në fakt jo vetëm shumë, ti je gjithçka për mua.
Ti je gjithçka që ka vlerë, dhe gjithçka që më duhet. Të dua tani, dhe të dua nesër, dhe të dua përgjithmonë...
Puthje*
Çdoherë dhe Përjetë e jotja!
Notes sobre la traducció
I Didn't use the special character ë instead of that I always used e, it is fully understanding, even without using that character. If is really needed, let me know! Best wishes!
Darrera validació o edició per Inulek - 23 Març 2009 23:31





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Març 2009 16:18

liria
Nombre de missatges: 210
përkthim i mirë në përgjithësi, vetëm fjalia e parë mund të jetë edhe kështu: ...nuk më besohet se sot është shën Valentini ynë i tretë. A të kujtohet i pari, dhe sa shumë...