Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Albaneză - Hey darling, I can't believe it's ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăAlbaneză

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
Hey darling, I can't believe it's ...
Text
Înscris de Ermas
Limba sursă: Engleză

Hey darling, I can't believe it's our third Valentine's together. Do you remember the first one and how much we grew into our relationship since then? It's pretty crazy when I sit and think about it.
I just want to say that I love you so much, and that you mean a lot to me. Actually, not just a lot, you mean everything to me. You are all that matters, and all I need. I love you now, and I love you tomorow, and I love you forever...
Kiss*
Always and Forever yours!

Titlu
Hej i dashur...
Traducerea
Albaneză

Tradus de Macondo
Limba ţintă: Albaneză

Hej i dashur, nuk më besohet se sot është Shën Valentini ynë i tretë. A të kujtohet i pari, dhe sa shumë është rritur marrëdhënia jonë që atëherë? Është mjaft çmenduri kur ulem dhe mendoj për atë.
Vetëm desha të them që të dua shumë, dhe që ke shumë rëndësi për mua. Në fakt jo vetëm shumë, ti je gjithçka për mua.
Ti je gjithçka që ka vlerë, dhe gjithçka që më duhet. Të dua tani, dhe të dua nesër, dhe të dua përgjithmonë...
Puthje*
Çdoherë dhe Përjetë e jotja!
Observaţii despre traducere
I Didn't use the special character ë instead of that I always used e, it is fully understanding, even without using that character. If is really needed, let me know! Best wishes!
Validat sau editat ultima dată de către Inulek - 23 Martie 2009 23:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Martie 2009 16:18

liria
Numărul mesajelor scrise: 210
përkthim i mirë në përgjithësi, vetëm fjalia e parë mund të jetë edhe kështu: ...nuk më besohet se sot është shën Valentini ynë i tretë. A të kujtohet i pari, dhe sa shumë...