Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Katalansk - Madame, Monsieur, me serait-il possible de...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost - Dagligliv
Tittel
Madame, Monsieur, me serait-il possible de...
Tekst
Skrevet av
Roland LLINARES
Kildespråk: Fransk
Madame, Monsieur,
me serait-il possible de recevoir tout votre courrier et en particulier les taxes relatives aux véhicules automobiles par la voie électronique plutôt que par la voie postale habituelle?
Mon adresse électronique est la suivante...
Veuillez agréer, Madame, Monsieur, avec tous mes remerciements, mes salutations distinguées.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Veuillez traduire en catalan, S.V.P., plutôt qu'en espagnol, si possible. Merci.
Tittel
Seria possible que m'enviessin...
Oversettelse
Katalansk
Oversatt av
Isildur__
Språket det skal oversettes til: Katalansk
Senyor/a,
Seria possible que m'enviessin tot el correu i en particular els impostos relatius als vehicles automòbils per correu electrònic i no postal?
El meu correu electrònic és el següent:
Rebi els meus agraïments i salutacions més cordials.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Voici la traduction en catalan, pas en espagnol. Il faudrait qu'un expert change le petit drapeau de langue ^^
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 9 Mars 2009 12:23