Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Französisch-Katalanisch - Madame, Monsieur, me serait-il possible de...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Brief / Email - Tägliches Leben
Titel
Madame, Monsieur, me serait-il possible de...
Text
Übermittelt von
Roland LLINARES
Herkunftssprache: Französisch
Madame, Monsieur,
me serait-il possible de recevoir tout votre courrier et en particulier les taxes relatives aux véhicules automobiles par la voie électronique plutôt que par la voie postale habituelle?
Mon adresse électronique est la suivante...
Veuillez agréer, Madame, Monsieur, avec tous mes remerciements, mes salutations distinguées.
Bemerkungen zur Übersetzung
Veuillez traduire en catalan, S.V.P., plutôt qu'en espagnol, si possible. Merci.
Titel
Seria possible que m'enviessin...
Übersetzung
Katalanisch
Übersetzt von
Isildur__
Zielsprache: Katalanisch
Senyor/a,
Seria possible que m'enviessin tot el correu i en particular els impostos relatius als vehicles automòbils per correu electrònic i no postal?
El meu correu electrònic és el següent:
Rebi els meus agraïments i salutacions més cordials.
Bemerkungen zur Übersetzung
Voici la traduction en catalan, pas en espagnol. Il faudrait qu'un expert change le petit drapeau de langue ^^
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 9 März 2009 12:23