Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Fransk - Un celebru basm german (cules si prelucrat de...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskFranskEngelsk

Kategori Litteratur

Tittel
Un celebru basm german (cules si prelucrat de...
Tekst
Skrevet av alexa_maria
Kildespråk: Rumensk

Un celebru basm german (cules şi prelucrat de Fraţii Grim)- pătruns şi la noi cu titlul Povestea Pescarului şi a morunului - sugerează, la nivelul mentalului arhaic, o interesantă alegorie paratologică. Un pescar sărac prinde într-o zi o cambulă(morun sau calcan, în alte variante) care îi vorbaşte în mod miraculos. Peştele imploră să fie eliberat, susţinând că este, de fapt, un prinţ faimos, transformat astfel de o vrăjitoare malefică.

Tittel
Un célèbre conte allemand (recueilli et adapté d'après .......
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Burduf
Språket det skal oversettes til: Fransk

Un célèbre conte allemand (recueilli et adapté d'après celui des frères Grimm)
- Entré, chez nous aussi, sous le titre de l'Histoire du pêcheur et l'esturgeon -
Elle suggère, au niveau d'une mentalité archaique, une intéressante parabole allégorique.
Un pauvre pêcheur prend un jour une limande (une variante d'esturgeon ou de turbot) qui
miraculeusement lui parle.
Le poisson supplie pour être libéré, soutenant qu'il est, de fait, un prince fameux, transformé
ainsi par une sorcière maléfique.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"paratologică"

je ne trouve nulle part ce mot !

J'ai opté pour "parabole"
Senest vurdert og redigert av turkishmiss - 4 Mars 2009 22:17





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Mars 2009 13:30

Burduf
Antall Innlegg: 238
Entré in loc de Entrée

note: je n'ai jamais vu qu'un esturgeon ressembla à un turbot

nota: nu am văzut niciodata că un morun semănă cu un calcan

5 Mars 2009 07:31

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Il me faut admettre que moi aussi, il me semblait plus qu'un peu douteux...
Est-ce que c'est l'aspect un peu "impressioniste" des contes, qui "embrouille" un peu la realite?