Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Franska - Un celebru basm german (cules si prelucrat de...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaFranskaEngelska

Kategori Litteratur

Titel
Un celebru basm german (cules si prelucrat de...
Text
Tillagd av alexa_maria
Källspråk: Rumänska

Un celebru basm german (cules şi prelucrat de Fraţii Grim)- pătruns şi la noi cu titlul Povestea Pescarului şi a morunului - sugerează, la nivelul mentalului arhaic, o interesantă alegorie paratologică. Un pescar sărac prinde într-o zi o cambulă(morun sau calcan, în alte variante) care îi vorbaşte în mod miraculos. Peştele imploră să fie eliberat, susţinând că este, de fapt, un prinţ faimos, transformat astfel de o vrăjitoare malefică.

Titel
Un célèbre conte allemand (recueilli et adapté d'après .......
Översättning
Franska

Översatt av Burduf
Språket som det ska översättas till: Franska

Un célèbre conte allemand (recueilli et adapté d'après celui des frères Grimm)
- Entré, chez nous aussi, sous le titre de l'Histoire du pêcheur et l'esturgeon -
Elle suggère, au niveau d'une mentalité archaique, une intéressante parabole allégorique.
Un pauvre pêcheur prend un jour une limande (une variante d'esturgeon ou de turbot) qui
miraculeusement lui parle.
Le poisson supplie pour être libéré, soutenant qu'il est, de fait, un prince fameux, transformé
ainsi par une sorcière maléfique.
Anmärkningar avseende översättningen
"paratologică"

je ne trouve nulle part ce mot !

J'ai opté pour "parabole"
Senast granskad eller redigerad av turkishmiss - 4 Mars 2009 22:17





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Mars 2009 13:30

Burduf
Antal inlägg: 238
Entré in loc de Entrée

note: je n'ai jamais vu qu'un esturgeon ressembla à un turbot

nota: nu am văzut niciodata că un morun semănă cu un calcan

5 Mars 2009 07:31

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Il me faut admettre que moi aussi, il me semblait plus qu'un peu douteux...
Est-ce que c'est l'aspect un peu "impressioniste" des contes, qui "embrouille" un peu la realite?