Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Litauisk - Alle Eisbaren sind weis und leben in Eis und...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskLitauisk

Kategori Essay - Dagligliv

Tittel
Alle Eisbaren sind weis und leben in Eis und...
Tekst
Skrevet av grybas
Kildespråk: Tysk

Alle Eisbaren sind weis und leben in Eis und Schnee.Weit und breit ist nichts: kein Baum, kein Strauch, hiochstens ein Eskimohaus, und das ist auch aus Schnee.Kein Wunder, dass es so einem Eisbaren ab und zu langweilig wird.Dann wiegen sich die beiden Eisbaren sanft, als horten sie eine geheimnisvolle Musik.
.

Tittel
Visos baltosios meškos yra baltos ir gyvena ledyne ir...
Oversettelse
Litauisk

Oversatt av ievuciukas69
Språket det skal oversettes til: Litauisk

Visos baltosios meškos yra baltos ir gyvena ledyne ir ant sniego. Toli ir plačiai nera nieko: jokio medžio, didziausias eskimo namelis ir tas taip pat iš sniego. Nenuostabu, kad cia baltajai meškai vieniša ir nuobodu tampa. Tada supasi abi baltosios meškos ramiai, tarsi girdėtų mįslingą muziką.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
cia truksta tik zodzio Strauch. Sito nezinojau...
Senest vurdert og redigert av Dzuljeta - 1 Juni 2009 17:40