Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Irske - Översättning-översättningars-förfrågares

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyskTyrkiskKatalanskJapanskSpanskRussiskEsperantoFranskBulgarskRumenskArabiskPortugisiskHebraiskItalienskAlbanskSvenskTsjekkiskHindiKinesisk med forenkletGreskSerbiskLitauiskDanskFinskKinesiskUngarskKroatiskEngelskNorskKoreanskPersiskSlovakiskAfrikaansMongolskVietnamesisk
Etterspurte oversettelser: UrduKurdisk Irske

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Datamaskiner / Internett

Tittel
Översättning-översättningars-förfrågares
Oversettelse
Svensk-Irske
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Svensk

När man godkänner en översättning, ges poängen till översättarens konto och tas från efterfrågarens konto
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"ges till" =is given to (formal "krediteras") and "tas från" = is taken from (formal "debiteras"). Beställarens = the orderer's. Efterfrågarens = the requestor's.
10 Juni 2009 17:41