Oversettelse - Tysk-Tyrkisk - Öffne dich!Nåværende status Oversettelse
Kategori Litteratur - Dagligliv  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Tysk
Öffne dich! | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Einerseits Zitat aus der Bibel, aus Markus 7,34. Soll als Motto auf ein Plakat und dort Männer und Frauen gleichermaßen ansprechen. |
|
| | OversettelseTyrkisk Oversatt av melis72 | Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Kendini aç. |
|
Senest vurdert og redigert av handyy - 7 August 2009 20:20
Siste Innlegg | | | | | 7 August 2009 16:30 | | | Hmm.. does this mean 'open yourself' in English? Because in the Dutch version it says 'will be opened', but then that wouldn't be the correct translation... | | | 7 August 2009 18:12 | | | Chantal, this refers to one of the verses in the Bible that tells about one of the many miracles performed by Jesus.
Jesus put his fingers into a deaf man's ears and looking up to heaven, he said: "Be opened! (the ears)" and the deaf man was cured.  | | | 7 August 2009 18:39 | | | Ohh, ok thanks! Interesting story behind a few words huh?  Unfortunately I don't know that much about the Bible, let me put it on my to-read list!  |
|
|