Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-ترکی - Öffne dich!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیروسیلهستانیهلندیترکیپرتغالیایتالیاییاکراینییونانی

طبقه ادبيات - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Öffne dich!
متن
tysktolk.eu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Öffne dich!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Einerseits Zitat aus der Bibel, aus Markus 7,34. Soll als Motto auf ein Plakat und dort Männer und Frauen gleichermaßen ansprechen.

عنوان
Kendini aç.
ترجمه
ترکی

melis72 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Kendini aç.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 7 آگوست 2009 20:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 آگوست 2009 16:30

Chantal
تعداد پیامها: 878
Hmm.. does this mean 'open yourself' in English? Because in the Dutch version it says 'will be opened', but then that wouldn't be the correct translation...

7 آگوست 2009 18:12

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Chantal, this refers to one of the verses in the Bible that tells about one of the many miracles performed by Jesus.
Jesus put his fingers into a deaf man's ears and looking up to heaven, he said: "Be opened! (the ears)" and the deaf man was cured.

7 آگوست 2009 18:39

Chantal
تعداد پیامها: 878
Ohh, ok thanks! Interesting story behind a few words huh? Unfortunately I don't know that much about the Bible, let me put it on my to-read list!