Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Fransk - ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskFransk

Kategori Setning - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن...
Tekst
Skrevet av شامة
Kildespråk: Arabisk

ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن ضروريغذا واسفة على الازعاج

Tittel
Peux tu me rendre un service Roberto ? J'ai besoin d'une bouteille de Whisky si possible...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Belhassen
Språket det skal oversettes til: Fransk

Roberto, peux tu me rendre un service ? J'ai besoin d'une bouteille de Whisky si possible. J'en ai un besoin urgent pour demain. Désolée pour le dérangement.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Il s'agit d'un message en arabe plutôt dialectal et en style télégraphique
Senest vurdert og redigert av turkishmiss - 28 September 2009 02:10





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 September 2009 14:33

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
May I have a bridge here please?

CC: jaq84

26 September 2009 19:09

jaq84
Antall Innlegg: 568
"A favor Roberto (May I ask you a favor Roberto?) I urgently need(am in urgent need for) a bottle of whisky tomorrow. Sorry for the inconvinience."
I have to tell you that I'm a bit inspired by the french version because the original text wasn't as clear as the translation.

28 September 2009 02:10

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Thank you Jaq84