Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Арабська-Французька - ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаФранцузька

Категорія Наука - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن...
Текст
Публікацію зроблено شامة
Мова оригіналу: Арабська

ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن ضروريغذا واسفة على الازعاج

Заголовок
Peux tu me rendre un service Roberto ? J'ai besoin d'une bouteille de Whisky si possible...
Переклад
Французька

Переклад зроблено Belhassen
Мова, якою перекладати: Французька

Roberto, peux tu me rendre un service ? J'ai besoin d'une bouteille de Whisky si possible. J'en ai un besoin urgent pour demain. Désolée pour le dérangement.
Пояснення стосовно перекладу
Il s'agit d'un message en arabe plutôt dialectal et en style télégraphique
Затверджено turkishmiss - 28 Вересня 2009 02:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Вересня 2009 14:33

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
May I have a bridge here please?

CC: jaq84

26 Вересня 2009 19:09

jaq84
Кількість повідомлень: 568
"A favor Roberto (May I ask you a favor Roberto?) I urgently need(am in urgent need for) a bottle of whisky tomorrow. Sorry for the inconvinience."
I have to tell you that I'm a bit inspired by the french version because the original text wasn't as clear as the translation.

28 Вересня 2009 02:10

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Thank you Jaq84