Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Arabisht-Frengjisht - ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ArabishtFrengjisht

Kategori Fjali - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن...
Tekst
Prezantuar nga شامة
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht

ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن ضروريغذا واسفة على الازعاج

Titull
Peux tu me rendre un service Roberto ? J'ai besoin d'une bouteille de Whisky si possible...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Belhassen
Përkthe në: Frengjisht

Roberto, peux tu me rendre un service ? J'ai besoin d'une bouteille de Whisky si possible. J'en ai un besoin urgent pour demain. Désolée pour le dérangement.
Vërejtje rreth përkthimit
Il s'agit d'un message en arabe plutôt dialectal et en style télégraphique
U vleresua ose u publikua se fundi nga turkishmiss - 28 Shtator 2009 02:10





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Shtator 2009 14:33

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
May I have a bridge here please?

CC: jaq84

26 Shtator 2009 19:09

jaq84
Numri i postimeve: 568
"A favor Roberto (May I ask you a favor Roberto?) I urgently need(am in urgent need for) a bottle of whisky tomorrow. Sorry for the inconvinience."
I have to tell you that I'm a bit inspired by the french version because the original text wasn't as clear as the translation.

28 Shtator 2009 02:10

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Thank you Jaq84