Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Ranska - ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaRanska

Kategoria Lause - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن...
Teksti
Lähettäjä شامة
Alkuperäinen kieli: Arabia

ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن ضروريغذا واسفة على الازعاج

Otsikko
Peux tu me rendre un service Roberto ? J'ai besoin d'une bouteille de Whisky si possible...
Käännös
Ranska

Kääntäjä Belhassen
Kohdekieli: Ranska

Roberto, peux tu me rendre un service ? J'ai besoin d'une bouteille de Whisky si possible. J'en ai un besoin urgent pour demain. Désolée pour le dérangement.
Huomioita käännöksestä
Il s'agit d'un message en arabe plutôt dialectal et en style télégraphique
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut turkishmiss - 28 Syyskuu 2009 02:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Syyskuu 2009 14:33

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
May I have a bridge here please?

CC: jaq84

26 Syyskuu 2009 19:09

jaq84
Viestien lukumäärä: 568
"A favor Roberto (May I ask you a favor Roberto?) I urgently need(am in urgent need for) a bottle of whisky tomorrow. Sorry for the inconvinience."
I have to tell you that I'm a bit inspired by the french version because the original text wasn't as clear as the translation.

28 Syyskuu 2009 02:10

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Thank you Jaq84