Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Арабски-Френски - ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиФренски

Категория Изречение - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن...
Текст
Предоставено от شامة
Език, от който се превежда: Арабски

ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن ضروريغذا واسفة على الازعاج

Заглавие
Peux tu me rendre un service Roberto ? J'ai besoin d'une bouteille de Whisky si possible...
Превод
Френски

Преведено от Belhassen
Желан език: Френски

Roberto, peux tu me rendre un service ? J'ai besoin d'une bouteille de Whisky si possible. J'en ai un besoin urgent pour demain. Désolée pour le dérangement.
Забележки за превода
Il s'agit d'un message en arabe plutôt dialectal et en style télégraphique
За последен път се одобри от turkishmiss - 28 Септември 2009 02:10





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Септември 2009 14:33

turkishmiss
Общо мнения: 2132
May I have a bridge here please?

CC: jaq84

26 Септември 2009 19:09

jaq84
Общо мнения: 568
"A favor Roberto (May I ask you a favor Roberto?) I urgently need(am in urgent need for) a bottle of whisky tomorrow. Sorry for the inconvinience."
I have to tell you that I'm a bit inspired by the french version because the original text wasn't as clear as the translation.

28 Септември 2009 02:10

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Thank you Jaq84