Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Arabe-Français - ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ArabeFrançais

Catégorie Phrase - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن...
Texte
Proposé par شامة
Langue de départ: Arabe

ممكن خدمة روبيرتو..أريد قارورة ويسكي الا ممكن ضروريغذا واسفة على الازعاج

Titre
Peux tu me rendre un service Roberto ? J'ai besoin d'une bouteille de Whisky si possible...
Traduction
Français

Traduit par Belhassen
Langue d'arrivée: Français

Roberto, peux tu me rendre un service ? J'ai besoin d'une bouteille de Whisky si possible. J'en ai un besoin urgent pour demain. Désolée pour le dérangement.
Commentaires pour la traduction
Il s'agit d'un message en arabe plutôt dialectal et en style télégraphique
Dernière édition ou validation par turkishmiss - 28 Septembre 2009 02:10





Derniers messages

Auteur
Message

26 Septembre 2009 14:33

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
May I have a bridge here please?

CC: jaq84

26 Septembre 2009 19:09

jaq84
Nombre de messages: 568
"A favor Roberto (May I ask you a favor Roberto?) I urgently need(am in urgent need for) a bottle of whisky tomorrow. Sorry for the inconvinience."
I have to tell you that I'm a bit inspired by the french version because the original text wasn't as clear as the translation.

28 Septembre 2009 02:10

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Thank you Jaq84