Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Tyrkisk-Nederlansk - sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskNederlanskTysk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic...
Tekst
Skrevet av bekledim
Kildespråk: Tyrkisk

sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic duramam,tek basima yalniz kalamam,senin kokunu ozlerim hep yolunu gozlerim götür beni gittigin yere
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ik kan helaas geen dakjes en aakjes aan de letters plaatsen ik hoop dat het zo ook weer lukt, vast mijn dank!!

Tittel
Zonder jou kan ik geen adem halen
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av Chantal
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Zonder jou kan ik geen adem halen, kan ik hier niet stoppen, kan ik niet alleen zijn, ik mis je geur, ik ben altijd naar je op zoek neem me mee naar waar jij heen gaat
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I'm not sure about the 'yolunu gozlerim', literally it means my eyes are on the road? but a friend of mine told me it means 'I always look for you'..
Senest vurdert og redigert av Lein - 22 Januar 2010 16:35