Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Голландська - sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаГолландськаНімецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic...
Текст
Публікацію зроблено bekledim
Мова оригіналу: Турецька

sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic duramam,tek basima yalniz kalamam,senin kokunu ozlerim hep yolunu gozlerim götür beni gittigin yere
Пояснення стосовно перекладу
ik kan helaas geen dakjes en aakjes aan de letters plaatsen ik hoop dat het zo ook weer lukt, vast mijn dank!!

Заголовок
Zonder jou kan ik geen adem halen
Переклад
Голландська

Переклад зроблено Chantal
Мова, якою перекладати: Голландська

Zonder jou kan ik geen adem halen, kan ik hier niet stoppen, kan ik niet alleen zijn, ik mis je geur, ik ben altijd naar je op zoek neem me mee naar waar jij heen gaat
Пояснення стосовно перекладу
I'm not sure about the 'yolunu gozlerim', literally it means my eyes are on the road? but a friend of mine told me it means 'I always look for you'..
Затверджено Lein - 22 Січня 2010 16:35