Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Turkki-Hollanti - sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiHollantiSaksa

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic...
Teksti
Lähettäjä bekledim
Alkuperäinen kieli: Turkki

sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic duramam,tek basima yalniz kalamam,senin kokunu ozlerim hep yolunu gozlerim götür beni gittigin yere
Huomioita käännöksestä
ik kan helaas geen dakjes en aakjes aan de letters plaatsen ik hoop dat het zo ook weer lukt, vast mijn dank!!

Otsikko
Zonder jou kan ik geen adem halen
Käännös
Hollanti

Kääntäjä Chantal
Kohdekieli: Hollanti

Zonder jou kan ik geen adem halen, kan ik hier niet stoppen, kan ik niet alleen zijn, ik mis je geur, ik ben altijd naar je op zoek neem me mee naar waar jij heen gaat
Huomioita käännöksestä
I'm not sure about the 'yolunu gozlerim', literally it means my eyes are on the road? but a friend of mine told me it means 'I always look for you'..
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 22 Tammikuu 2010 16:35