Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-هلندی - sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیهلندیآلمانی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic...
متن
bekledim پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic duramam,tek basima yalniz kalamam,senin kokunu ozlerim hep yolunu gozlerim götür beni gittigin yere
ملاحظاتی درباره ترجمه
ik kan helaas geen dakjes en aakjes aan de letters plaatsen ik hoop dat het zo ook weer lukt, vast mijn dank!!

عنوان
Zonder jou kan ik geen adem halen
ترجمه
هلندی

Chantal ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Zonder jou kan ik geen adem halen, kan ik hier niet stoppen, kan ik niet alleen zijn, ik mis je geur, ik ben altijd naar je op zoek neem me mee naar waar jij heen gaat
ملاحظاتی درباره ترجمه
I'm not sure about the 'yolunu gozlerim', literally it means my eyes are on the road? but a friend of mine told me it means 'I always look for you'..
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 22 ژانویه 2010 16:35