Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Turka-Nederlanda - sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaNederlandaGermana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic...
Teksto
Submetigx per bekledim
Font-lingvo: Turka

sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic duramam,tek basima yalniz kalamam,senin kokunu ozlerim hep yolunu gozlerim götür beni gittigin yere
Rimarkoj pri la traduko
ik kan helaas geen dakjes en aakjes aan de letters plaatsen ik hoop dat het zo ook weer lukt, vast mijn dank!!

Titolo
Zonder jou kan ik geen adem halen
Traduko
Nederlanda

Tradukita per Chantal
Cel-lingvo: Nederlanda

Zonder jou kan ik geen adem halen, kan ik hier niet stoppen, kan ik niet alleen zijn, ik mis je geur, ik ben altijd naar je op zoek neem me mee naar waar jij heen gaat
Rimarkoj pri la traduko
I'm not sure about the 'yolunu gozlerim', literally it means my eyes are on the road? but a friend of mine told me it means 'I always look for you'..
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 22 Januaro 2010 16:35