Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - トルコ語-オランダ語 - sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語オランダ語ドイツ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic...
テキスト
bekledim様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

sensiz ben nefes alamam bur arlarda hic duramam,tek basima yalniz kalamam,senin kokunu ozlerim hep yolunu gozlerim götür beni gittigin yere
翻訳についてのコメント
ik kan helaas geen dakjes en aakjes aan de letters plaatsen ik hoop dat het zo ook weer lukt, vast mijn dank!!

タイトル
Zonder jou kan ik geen adem halen
翻訳
オランダ語

Chantal様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Zonder jou kan ik geen adem halen, kan ik hier niet stoppen, kan ik niet alleen zijn, ik mis je geur, ik ben altijd naar je op zoek neem me mee naar waar jij heen gaat
翻訳についてのコメント
I'm not sure about the 'yolunu gozlerim', literally it means my eyes are on the road? but a friend of mine told me it means 'I always look for you'..
最終承認・編集者 Lein - 2010年 1月 22日 16:35