Original tekst - Gresk - Îαι Ïε συ, όλοι Îχουν Ï„Îτοιες μηχανÎÏ‚ εκείNåværende status Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Fri skriving - Dagligliv Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
| Îαι Ïε συ, όλοι Îχουν Ï„Îτοιες μηχανÎÏ‚ εκεί | Tekst som skal oversettes Skrevet av pimkey | Kildespråk: Gresk
Îαι Ïε συ, όλοι Îχουν Ï„Îτοιες μηχανÎÏ‚ εκεί. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Before edit: "nai re sy oloi exou tetoies mhxanes ekei." to komentarz do zdjÄ™cia, w odpowiedzi na czyiÅ› komplement. |
|
Sist redigert av User10 - 1 Mars 2010 19:33
Siste Innlegg | | | | | 1 Mars 2010 19:23 | | BamsaAntall Innlegg: 1524 | Hi Greek experts
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it?
Thanks in advance
CC: User10 irini reggina |
|
|