Textul original - Greacă - Îαι Ïε συ, όλοι Îχουν Ï„Îτοιες μηχανÎÏ‚ εκείStatus actual Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ![Greacă](../images/flag_gr.gif) ![Poloneză](../images/lang/btnflag_pl.gif)
Categorie Scriere liberă - Viaţa cotidiană ![](../images/note.gif) Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
| Îαι Ïε συ, όλοι Îχουν Ï„Îτοιες μηχανÎÏ‚ εκεί | Text de tradus Înscris de pimkey | Limba sursă: Greacă
Îαι Ïε συ, όλοι Îχουν Ï„Îτοιες μηχανÎÏ‚ εκεί. | Observaţii despre traducere | Before edit: "nai re sy oloi exou tetoies mhxanes ekei." to komentarz do zdjÄ™cia, w odpowiedzi na czyiÅ› komplement. |
|
Editat ultima dată de către User10 - 1 Martie 2010 19:33
Ultimele mesaje | | | | | 1 Martie 2010 19:23 | | ![](../avatars/21383.img) Bamsa![](../images/wrench.gif) Numărul mesajelor scrise: 1524 | Hi Greek experts
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it?
Thanks in advance
CC: User10 irini reggina |
|
|