Oversettelse - Gresk-Tysk - ti einai Afto ?Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Gresk
τι είναι αυτό;
| Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Ich möchte bitte diese grichisch (mit lateinische buchstaben geschrieben) auf Deutsch übersetzt haben. danke
Before edit : "ti einai Afto ?"<edit></edit>(03/29/francky thanks to galka, who provided the version in Greek characters) |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Tysk
Was ist das? |
|
Senest vurdert og redigert av Rodrigues - 29 Mars 2010 19:02
Siste Innlegg | | | | | 29 Mars 2010 18:40 | | | It seems, that the source text has been moved?
You may change your translation, otherwise I've to reject it. | | | 29 Mars 2010 18:54 | | | Sorry Rodrigues, I forgot to remove the version in Latin characters (which I just did before posting this message), but I think the translation is right, so please do not reject it! | | | 29 Mars 2010 19:01 | | | ah ok,
I didn't recognized that, then I'll accept it.
The german text says: "What's that?" for verifying. | | | 29 Mars 2010 19:04 | | | |
|
|