Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Germana - ti einai Afto ?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaGermana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ti einai Afto ?
Teksto
Submetigx per Siniora
Font-lingvo: Greka

τι είναι αυτό;

Rimarkoj pri la traduko
Ich möchte bitte diese grichisch (mit lateinische buchstaben geschrieben) auf Deutsch übersetzt haben. danke

Before edit : "ti einai Afto ?"<edit></edit>(03/29/francky thanks to galka, who provided the version in Greek characters)

Titolo
Was ist das?
Traduko
Germana

Tradukita per Trismegistus
Cel-lingvo: Germana

Was ist das?
Laste validigita aŭ redaktita de Rodrigues - 29 Marto 2010 19:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Marto 2010 18:40

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
It seems, that the source text has been moved?

You may change your translation, otherwise I've to reject it.

29 Marto 2010 18:54

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Sorry Rodrigues, I forgot to remove the version in Latin characters (which I just did before posting this message), but I think the translation is right, so please do not reject it!

29 Marto 2010 19:01

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
ah ok,

I didn't recognized that, then I'll accept it.
The german text says: "What's that?" for verifying.

29 Marto 2010 19:04

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Yeah, this is the correct meaning!

Thanks Franz!