Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Nederlansk - Speculation, the first way to disaster?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskEngelskSpanskItalienskTyskBrasilsk portugisiskSvenskNederlanskGreskDanskTyrkisk

Kategori Aviser - Samfunn / mennesker / politikk

Tittel
Speculation, the first way to disaster?
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Engelsk Oversatt av RedShadow

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.

Tittel
Speculatie, een eerste stap naar een ramp?
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av rivaso
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Inderdaad. Een groepje grote interconintentale bedrijven heeft de wereldwijde markt van onverwerkte voedselproducten in handen. Deze speculatie ontziet ook de Franse en de Europese kleine boeren niet. Maar het doet 's werelds armsten verhongeren. Daarom moet de speculatie op al deze basisproducten meteen worden verboden.
Senest vurdert og redigert av Lein - 16 Januar 2012 16:08