Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Rumensk - În răcoarea dimineţii, pădurea părea de aramă,...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskFransk

Kategori Essay

Tittel
În răcoarea dimineţii, pădurea părea de aramă,...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av lButterflyl
Kildespråk: Rumensk

În răcoarea dimineţii, pădurea părea de aramă, poleită de razele timide ale soarelui. Toamna târzie îşi îngrămădea norii negri şi mişcători deasupra muntelui.
Pe pământul amorţit cad miresme stinse si frunze vestejite. Vântul adie uşor prin livezi, împrăştiind arome dulci şi amărui. Se simte parfumul îmbietor al fructelor coapte.Copacii şi-au pierdut podoaba, iar frunzişul ruginiu este aşezat în tot codrul. Fiecare frunză îmi şopteşte fericire; bruma argintie a împodobit grădina, iar gâzele plăpânde amorţesc de frig.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Admin's note : This text is to be released on thursday the 22nd of November (if the requester logged in at least once starting from the day of the submission of the text. Otherwise the translation request is to be cancelled)
Sist redigert av Francky5591 - 13 November 2012 10:04