Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Romanian - În răcoarea dimineţii, pădurea părea de aramă,...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: RomanianFrench

Category Essay

Title
În răcoarea dimineţii, pădurea părea de aramă,...
Text to be translated
Submitted by lButterflyl
Source language: Romanian

În răcoarea dimineţii, pădurea părea de aramă, poleită de razele timide ale soarelui. Toamna târzie îşi îngrămădea norii negri şi mişcători deasupra muntelui.
Pe pământul amorţit cad miresme stinse si frunze vestejite. Vântul adie uşor prin livezi, împrăştiind arome dulci şi amărui. Se simte parfumul îmbietor al fructelor coapte.Copacii şi-au pierdut podoaba, iar frunzişul ruginiu este aşezat în tot codrul. Fiecare frunză îmi şopteşte fericire; bruma argintie a împodobit grădina, iar gâzele plăpânde amorţesc de frig.
Remarks about the translation
Admin's note : This text is to be released on thursday the 22nd of November (if the requester logged in at least once starting from the day of the submission of the text. Otherwise the translation request is to be cancelled)
Last edited by Francky5591 - 13 November 2012 10:04