Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Russisk - Voor Nick

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskRussisk

Kategori Brev / Epost

Tittel
Voor Nick
Tekst
Skrevet av Shu
Kildespråk: Nederlansk

Ik hou van jou zoals een bloem van zonlicht en water houdt. Jij maakt me compleet en daarvoor ben ik je dankbaar. Jou oneindige geduld geeft me kracht niet langer meer bang te zijn. Geen zee te diep, geen afstand te ver zelfs onze taal zal mij niet tegenhouden. Je bent mijn ridder, ik ben jou prinses en binnekort zullen we samen zijn.

Sylvia

Tittel
Обращение
Oversettelse
Russisk

Oversatt av Мишикк
Språket det skal oversettes til: Russisk

Я люблю тебя, как цветок любит солнечный свет и воду. Ты делаешь меня полной (завершенной), и за это я тебе признательна. Твоё нескончаемое терпение даёт мне силу больше не бояться. Нет глубоких морей, расстояние – это не расстояние. И наш языковой барьер меня не остановит. Ты мой принц, я твоя принцесса, и скоро мы будем вместе.
Сильвия
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Нет глубоких морей, расстояние – это не расстояние. --- это афоризм, так что частичный перевод
Senest vurdert og redigert av Melissenta - 27 August 2007 09:05