Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Ruski - Voor Nick

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiRuski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
Voor Nick
Tekst
Poslao Shu
Izvorni jezik: Nizozemski

Ik hou van jou zoals een bloem van zonlicht en water houdt. Jij maakt me compleet en daarvoor ben ik je dankbaar. Jou oneindige geduld geeft me kracht niet langer meer bang te zijn. Geen zee te diep, geen afstand te ver zelfs onze taal zal mij niet tegenhouden. Je bent mijn ridder, ik ben jou prinses en binnekort zullen we samen zijn.

Sylvia

Naslov
Обращение
Prevođenje
Ruski

Preveo Мишикк
Ciljni jezik: Ruski

Я люблю тебя, как цветок любит солнечный свет и воду. Ты делаешь меня полной (завершенной), и за это я тебе признательна. Твоё нескончаемое терпение даёт мне силу больше не бояться. Нет глубоких морей, расстояние – это не расстояние. И наш языковой барьер меня не остановит. Ты мой принц, я твоя принцесса, и скоро мы будем вместе.
Сильвия
Primjedbe o prijevodu
Нет глубоких морей, расстояние – это не расстояние. --- это афоризм, так что частичный перевод
Posljednji potvrdio i uredio Melissenta - 27 kolovoz 2007 09:05