Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Venäjä - Voor Nick

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiVenäjä

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Voor Nick
Teksti
Lähettäjä Shu
Alkuperäinen kieli: Hollanti

Ik hou van jou zoals een bloem van zonlicht en water houdt. Jij maakt me compleet en daarvoor ben ik je dankbaar. Jou oneindige geduld geeft me kracht niet langer meer bang te zijn. Geen zee te diep, geen afstand te ver zelfs onze taal zal mij niet tegenhouden. Je bent mijn ridder, ik ben jou prinses en binnekort zullen we samen zijn.

Sylvia

Otsikko
Обращение
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Мишикк
Kohdekieli: Venäjä

Я люблю тебя, как цветок любит солнечный свет и воду. Ты делаешь меня полной (завершенной), и за это я тебе признательна. Твоё нескончаемое терпение даёт мне силу больше не бояться. Нет глубоких морей, расстояние – это не расстояние. И наш языковой барьер меня не остановит. Ты мой принц, я твоя принцесса, и скоро мы будем вместе.
Сильвия
Huomioita käännöksestä
Нет глубоких морей, расстояние – это не расстояние. --- это афоризм, так что частичный перевод
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Melissenta - 27 Elokuu 2007 09:05