Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-러시아어 - Voor Nick

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어러시아어

분류 편지 / 이메일

제목
Voor Nick
본문
Shu에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Ik hou van jou zoals een bloem van zonlicht en water houdt. Jij maakt me compleet en daarvoor ben ik je dankbaar. Jou oneindige geduld geeft me kracht niet langer meer bang te zijn. Geen zee te diep, geen afstand te ver zelfs onze taal zal mij niet tegenhouden. Je bent mijn ridder, ik ben jou prinses en binnekort zullen we samen zijn.

Sylvia

제목
Обращение
번역
러시아어

Мишикк에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Я люблю тебя, как цветок любит солнечный свет и воду. Ты делаешь меня полной (завершенной), и за это я тебе признательна. Твоё нескончаемое терпение даёт мне силу больше не бояться. Нет глубоких морей, расстояние – это не расстояние. И наш языковой барьер меня не остановит. Ты мой принц, я твоя принцесса, и скоро мы будем вместе.
Сильвия
이 번역물에 관한 주의사항
Нет глубоких морей, расстояние – это не расстояние. --- это афоризм, так что частичный перевод
Melissenta에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 27일 09:05