|
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Finsk - merda, loco , menino , menina , mulher, homen,...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
| merda, loco , menino , menina , mulher, homen,... | | Kildespråk: Brasilsk portugisisk
merda, loco , menino , menina , mulher, homen, buceta, pinto, cu, caralho, filho da puta, cabelo, olho, bunda, ficar, comigo, amor, coraçao, saudade, abraço, feliz, desculpa, foi mal, desculpa, saco, peitos, professor, eu, te, amo, muito, triste,
| Anmerkninger gjeldende oversettelsen | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | OversettelseFinsk Oversatt av sarava | Språket det skal oversettes til: Finsk
paska, hullu, poika, tyttö, nainen, mies, emätin, siitin, peräaukko, siitin, paskiainen, hius, silmä, peräaukko, rakastella, minun kanssani, rakkaus, sydän, nostalgia, halata, onnellinen, anteeksi, olen pahoillani, kivespussi, rinta, opettaja, minä, sinua, rakastan, hyvin, surullinen,
| Anmerkninger gjeldende oversettelsen | eu te amo = minä rakastan sinua (normally not: minä sinua...)
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Senest vurdert og redigert av pias - 26 Desember 2010 14:17
Siste Innlegg | | | | | 27 Februar 2007 11:55 | | | Muito on kääntämättä ja käännöksen pitäisi olla aseteltu samoin kuin alkuteksti eli pilkuilla erotettuna. Saudaden yleisin käännös on kaiho. | | | 2 Mars 2007 12:58 | | | | | | 2 Mars 2007 12:33 | | | Sorry caspertavernello but I did not understand your message. Do you feel that "nostalgia" is better than "kaiho"?
And the last part is not at all acceptable language! | | | 2 Mars 2007 13:07 | | | Sorry!!
This whole translation is not acceptible.So poetical!
"painu helvettin.Vi ses på fredag" was a personal message for sarava!I should have used his personal inbox! |
|
| |