|
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-פינית - merda, loco , menino , menina , mulher, homen,...מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
| merda, loco , menino , menina , mulher, homen,... | | שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
merda, loco , menino , menina , mulher, homen, buceta, pinto, cu, caralho, filho da puta, cabelo, olho, bunda, ficar, comigo, amor, coraçao, saudade, abraço, feliz, desculpa, foi mal, desculpa, saco, peitos, professor, eu, te, amo, muito, triste,
| | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | שפת המטרה: פינית
paska, hullu, poika, tyttö, nainen, mies, emätin, siitin, peräaukko, siitin, paskiainen, hius, silmä, peräaukko, rakastella, minun kanssani, rakkaus, sydän, nostalgia, halata, onnellinen, anteeksi, olen pahoillani, kivespussi, rinta, opettaja, minä, sinua, rakastan, hyvin, surullinen,
| | eu te amo = minä rakastan sinua (normally not: minä sinua...)
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
אושר לאחרונה ע"י pias - 26 דצמבר 2010 14:17
הודעה אחרונה | | | | | 27 פברואר 2007 11:55 | | | Muito on kääntämättä ja käännöksen pitäisi olla aseteltu samoin kuin alkuteksti eli pilkuilla erotettuna. Saudaden yleisin käännös on kaiho. | | | 2 מרץ 2007 12:58 | | | | | | 2 מרץ 2007 12:33 | | | Sorry caspertavernello but I did not understand your message. Do you feel that "nostalgia" is better than "kaiho"?
And the last part is not at all acceptable language! | | | 2 מרץ 2007 13:07 | | | Sorry!!
This whole translation is not acceptible.So poetical!
"painu helvettin.Vi ses på fredag" was a personal message for sarava!I should have used his personal inbox! |
|
| |