|
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Φινλανδικά - merda, loco , menino , menina , mulher, homen,...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
| merda, loco , menino , menina , mulher, homen,... | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
merda, loco , menino , menina , mulher, homen, buceta, pinto, cu, caralho, filho da puta, cabelo, olho, bunda, ficar, comigo, amor, coraçao, saudade, abraço, feliz, desculpa, foi mal, desculpa, saco, peitos, professor, eu, te, amo, muito, triste,
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | ΜετάφρασηΦινλανδικά Μεταφράστηκε από sarava | Γλώσσα προορισμού: Φινλανδικά
paska, hullu, poika, tyttö, nainen, mies, emätin, siitin, peräaukko, siitin, paskiainen, hius, silmä, peräaukko, rakastella, minun kanssani, rakkaus, sydän, nostalgia, halata, onnellinen, anteeksi, olen pahoillani, kivespussi, rinta, opettaja, minä, sinua, rakastan, hyvin, surullinen,
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | eu te amo = minä rakastan sinua (normally not: minä sinua...)
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 26 Δεκέμβριος 2010 14:17
Τελευταία μηνύματα | | | | | 27 Φεβρουάριος 2007 11:55 | | | Muito on kääntämättä ja käännöksen pitäisi olla aseteltu samoin kuin alkuteksti eli pilkuilla erotettuna. Saudaden yleisin käännös on kaiho. | | | 2 Μάρτιος 2007 12:58 | | | | | | 2 Μάρτιος 2007 12:33 | | | Sorry caspertavernello but I did not understand your message. Do you feel that "nostalgia" is better than "kaiho"?
And the last part is not at all acceptable language! | | | 2 Μάρτιος 2007 13:07 | | | Sorry!!
This whole translation is not acceptible.So poetical!
"painu helvettin.Vi ses på fredag" was a personal message for sarava!I should have used his personal inbox! |
|
| |