Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Finés - merda, loco , menino , menina , mulher, homen,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoFinés

Título
merda, loco , menino , menina , mulher, homen,...
Texto
Propuesto por manopudin
Idioma de origen: Portugués brasileño

merda, loco , menino , menina , mulher, homen, buceta, pinto, cu, caralho, filho da puta, cabelo, olho, bunda, ficar, comigo, amor, coraçao, saudade, abraço, feliz, desculpa, foi mal, desculpa, saco, peitos, professor, eu, te, amo, muito, triste,
Nota acerca de la traducción
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
paska
Traducción
Finés

Traducido por sarava
Idioma de destino: Finés

paska, hullu, poika, tyttö, nainen, mies, emätin, siitin, peräaukko, siitin, paskiainen, hius, silmä, peräaukko, rakastella, minun kanssani, rakkaus, sydän, nostalgia, halata, onnellinen, anteeksi, olen pahoillani, kivespussi, rinta, opettaja, minä, sinua, rakastan, hyvin, surullinen,

Nota acerca de la traducción
eu te amo = minä rakastan sinua (normally not: minä sinua...)

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Última validación o corrección por pias - 26 Diciembre 2010 14:17





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Febrero 2007 11:55

Maribel
Cantidad de envíos: 871
Muito on kääntämättä ja käännöksen pitäisi olla aseteltu samoin kuin alkuteksti eli pilkuilla erotettuna. Saudaden yleisin käännös on kaiho.

2 Marzo 2007 12:58

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
kaiho ja nostalgia!

2 Marzo 2007 12:33

Maribel
Cantidad de envíos: 871
Sorry caspertavernello but I did not understand your message. Do you feel that "nostalgia" is better than "kaiho"?

And the last part is not at all acceptable language!

2 Marzo 2007 13:07

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Sorry!!
This whole translation is not acceptible.So poetical!
"painu helvettin.Vi ses på fredag" was a personal message for sarava!I should have used his personal inbox!