|
Käännös - Brasilianportugali-Suomi - merda, loco , menino , menina , mulher, homen,...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
| merda, loco , menino , menina , mulher, homen,... | | Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
merda, loco , menino , menina , mulher, homen, buceta, pinto, cu, caralho, filho da puta, cabelo, olho, bunda, ficar, comigo, amor, coraçao, saudade, abraço, feliz, desculpa, foi mal, desculpa, saco, peitos, professor, eu, te, amo, muito, triste,
| | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Kohdekieli: Suomi
paska, hullu, poika, tyttö, nainen, mies, emätin, siitin, peräaukko, siitin, paskiainen, hius, silmä, peräaukko, rakastella, minun kanssani, rakkaus, sydän, nostalgia, halata, onnellinen, anteeksi, olen pahoillani, kivespussi, rinta, opettaja, minä, sinua, rakastan, hyvin, surullinen,
| | eu te amo = minä rakastan sinua (normally not: minä sinua...)
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 26 Joulukuu 2010 14:17
Viimeinen viesti | | | | | 27 Helmikuu 2007 11:55 | | | Muito on kääntämättä ja käännöksen pitäisi olla aseteltu samoin kuin alkuteksti eli pilkuilla erotettuna. Saudaden yleisin käännös on kaiho. | | | 2 Maaliskuu 2007 12:58 | | | | | | 2 Maaliskuu 2007 12:33 | | | Sorry caspertavernello but I did not understand your message. Do you feel that "nostalgia" is better than "kaiho"?
And the last part is not at all acceptable language! | | | 2 Maaliskuu 2007 13:07 | | | Sorry!!
This whole translation is not acceptible.So poetical!
"painu helvettin.Vi ses på fredag" was a personal message for sarava!I should have used his personal inbox! |
|
| |