Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Dansk-Brasilsk portugisisk - Hvordan kan det være du valgte at blive...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: DanskBrasilsk portugisisk

Kategori Tale

Tittel
Hvordan kan det være du valgte at blive...
Tekst
Skrevet av lannepaganini
Kildespråk: Dansk

Hvordan kan det være du valgte at blive nattevagt? Er det ikke rimelig anstrengende? Vil virkelig gerne lærer dig at kende meget bedre.

Tittel
Porque você optou por trabalhar...
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av Anita_Luciano
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Porque você optou por trabalhar em regime de plantão noturno? Não é bastante cansativo? Eu realmente gostaria de conhecer você melhor.
Senest vurdert og redigert av casper tavernello - 1 November 2007 14:47





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 November 2007 14:29

goncin
Antall Innlegg: 3706
Anita,

Embora muito comum na linguagem falada (e na escrita descuidada), pela norma culta não se deve misturar "você" e "te" no mesmo contexto, referindo-se à mesma pessoa gramatical.

Eu sugeriria que você substituísse "...gostaria de te conhecer melhor." por "...gostaria de conhecer você melhor."

1 November 2007 14:35

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
Ok, corrigido! :-)