Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha daneze-Portugjeze braziliane - Hvordan kan det være du valgte at blive...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezePortugjeze braziliane

Kategori Fjalim

Titull
Hvordan kan det være du valgte at blive...
Tekst
Prezantuar nga lannepaganini
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

Hvordan kan det være du valgte at blive nattevagt? Er det ikke rimelig anstrengende? Vil virkelig gerne lærer dig at kende meget bedre.

Titull
Porque você optou por trabalhar...
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga Anita_Luciano
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Porque você optou por trabalhar em regime de plantão noturno? Não é bastante cansativo? Eu realmente gostaria de conhecer você melhor.
U vleresua ose u publikua se fundi nga casper tavernello - 1 Nëntor 2007 14:47





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Nëntor 2007 14:29

goncin
Numri i postimeve: 3706
Anita,

Embora muito comum na linguagem falada (e na escrita descuidada), pela norma culta não se deve misturar "você" e "te" no mesmo contexto, referindo-se à mesma pessoa gramatical.

Eu sugeriria que você substituísse "...gostaria de te conhecer melhor." por "...gostaria de conhecer você melhor."

1 Nëntor 2007 14:35

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
Ok, corrigido! :-)