Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - sevgili elli, olanlara cok uzuldum. abimi...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjermanisht

Kategori Jeta e perditshme - Shtepi/Familje

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
sevgili elli, olanlara cok uzuldum. abimi...
Tekst
Prezantuar nga lumiere
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

sevgili elli,
olanlara cok uzuldum. abimi yaptiklarindan dolayi desteklemiyorum. almanya'ya donecek olmana cok uzuluyorum seni cok ozleyecegim. ama sen kardesimden ayrilsan da benim icin aileden biri olarak kalacaksin. subat ayinda gelecegini söyledin sanirim .lutfen gel evime her zaman beklerim. bana Almanya'daki telefon numarani da en kisa zamanda ver lutfen.
Vërejtje rreth përkthimit
(çevirmene not: sevdiğim bir insana onun dilinde bir kaç güzel sözü düzgün olarak söylemek istedim.benim için önemli. yardım için teşekkürler)

Titull
liebe elli, die Vorkommnisse machen mich sehr traurig
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga kafetzou
Përkthe në: Gjermanisht

Liebe Elli,
die Vorkommnisse machen mich sehr traurig. Ich stehe nicht dazu, was mein Bruder gemacht hat. Ich bin sehr traurig, dass du nach Deutschland zurückkehrst. Ich werde dich sehr vermissen. Obwohl du dich von meinem Bruder trennst, wirst du für mich immer ein Teil der Familie bleiben. Du hast wohl gesagt, dass du im Februar kommen wirst. Komme bitte zu mir nach Hause, du bist immer willkommen. Gib mir bitte auch möglichst schnell deine Telefonnummer in Deutschland.
Vërejtje rreth përkthimit
:)
U vleresua ose u publikua se fundi nga iamfromaustria - 8 Shkurt 2008 19:44