Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Nemacki - sevgili elli, olanlara cok uzuldum. abimi...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiNemacki

Kategorija Svakodnevni zivot - Kuca / Porodica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
sevgili elli, olanlara cok uzuldum. abimi...
Tekst
Podnet od lumiere
Izvorni jezik: Turski

sevgili elli,
olanlara cok uzuldum. abimi yaptiklarindan dolayi desteklemiyorum. almanya'ya donecek olmana cok uzuluyorum seni cok ozleyecegim. ama sen kardesimden ayrilsan da benim icin aileden biri olarak kalacaksin. subat ayinda gelecegini söyledin sanirim .lutfen gel evime her zaman beklerim. bana Almanya'daki telefon numarani da en kisa zamanda ver lutfen.
Napomene o prevodu
(çevirmene not: sevdiğim bir insana onun dilinde bir kaç güzel sözü düzgün olarak söylemek istedim.benim için önemli. yardım için teşekkürler)

Natpis
liebe elli, die Vorkommnisse machen mich sehr traurig
Prevod
Nemacki

Preveo kafetzou
Željeni jezik: Nemacki

Liebe Elli,
die Vorkommnisse machen mich sehr traurig. Ich stehe nicht dazu, was mein Bruder gemacht hat. Ich bin sehr traurig, dass du nach Deutschland zurückkehrst. Ich werde dich sehr vermissen. Obwohl du dich von meinem Bruder trennst, wirst du für mich immer ein Teil der Familie bleiben. Du hast wohl gesagt, dass du im Februar kommen wirst. Komme bitte zu mir nach Hause, du bist immer willkommen. Gib mir bitte auch möglichst schnell deine Telefonnummer in Deutschland.
Napomene o prevodu
:)
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 8 Februar 2008 19:44