Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Vokiečių - sevgili elli, olanlara cok uzuldum. abimi...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųVokiečių

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Namai / Šeima

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
sevgili elli, olanlara cok uzuldum. abimi...
Tekstas
Pateikta lumiere
Originalo kalba: Turkų

sevgili elli,
olanlara cok uzuldum. abimi yaptiklarindan dolayi desteklemiyorum. almanya'ya donecek olmana cok uzuluyorum seni cok ozleyecegim. ama sen kardesimden ayrilsan da benim icin aileden biri olarak kalacaksin. subat ayinda gelecegini söyledin sanirim .lutfen gel evime her zaman beklerim. bana Almanya'daki telefon numarani da en kisa zamanda ver lutfen.
Pastabos apie vertimą
(çevirmene not: sevdiğim bir insana onun dilinde bir kaç güzel sözü düzgün olarak söylemek istedim.benim için önemli. yardım için teşekkürler)

Pavadinimas
liebe elli, die Vorkommnisse machen mich sehr traurig
Vertimas
Vokiečių

Išvertė kafetzou
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Liebe Elli,
die Vorkommnisse machen mich sehr traurig. Ich stehe nicht dazu, was mein Bruder gemacht hat. Ich bin sehr traurig, dass du nach Deutschland zurückkehrst. Ich werde dich sehr vermissen. Obwohl du dich von meinem Bruder trennst, wirst du für mich immer ein Teil der Familie bleiben. Du hast wohl gesagt, dass du im Februar kommen wirst. Komme bitte zu mir nach Hause, du bist immer willkommen. Gib mir bitte auch möglichst schnell deine Telefonnummer in Deutschland.
Pastabos apie vertimą
:)
Validated by iamfromaustria - 8 vasaris 2008 19:44