Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjuha Faroese - Nothing stirred on the African plains. The sun...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGjuha Faroese

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Nothing stirred on the African plains. The sun...
Tekst
Prezantuar nga suduroy
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Nothing stirred on the African plains. The sun glared down and Hare crept inside the cool hollow of a baobab tree for his afternoon nap.
Suddenly he was wide awake. There was a boom, boom, booming in his ears. And it was getting closer. Hare peeped out from the tree nervously. Across the clearing the bushes snapped and parted, and out loomed a huge gray shape.
"Oh it's you!" said Hare irritably. "How can a fellow sleep with all your racket?"
The rhinoceros squinted down at him short-sightedly.

Titull
Einki rørdist á Afrikanska slættanum. Sólin...
Përkthime
Gjuha Faroese

Perkthyer nga Bamsa
Përkthe në: Gjuha Faroese

Einki rørdist á Afrikanska slættanum. Sólin stardi niður og haran kreyp inn í tað køldu holuna í baobab trænum, til seinnapartslúrin.
Knappliga vaknaði hon. Tað var ein brestur, og ein aftrat, tað dunaði fyri oyrum hennara. Tað nærkaðist.
Haran kagaði fjálturstungin út úr trænum. Hinumegin bera blettin, brakaði í runnunum og teir skiltust sundur, og út kom eitt stórt grátt skapilsi.
"áh tað er tú!" segði haran prippin. "Hvussu kann ein sova í øllum ganginum?" Næshyrningurin skeitti niður at henni nærsýntur.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Bamsa - 9 Shkurt 2008 13:26