Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Фарерська - Nothing stirred on the African plains. The sun...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаФарерська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Nothing stirred on the African plains. The sun...
Текст
Публікацію зроблено suduroy
Мова оригіналу: Англійська

Nothing stirred on the African plains. The sun glared down and Hare crept inside the cool hollow of a baobab tree for his afternoon nap.
Suddenly he was wide awake. There was a boom, boom, booming in his ears. And it was getting closer. Hare peeped out from the tree nervously. Across the clearing the bushes snapped and parted, and out loomed a huge gray shape.
"Oh it's you!" said Hare irritably. "How can a fellow sleep with all your racket?"
The rhinoceros squinted down at him short-sightedly.

Заголовок
Einki rørdist á Afrikanska slættanum. Sólin...
Переклад
Фарерська

Переклад зроблено Bamsa
Мова, якою перекладати: Фарерська

Einki rørdist á Afrikanska slættanum. Sólin stardi niður og haran kreyp inn í tað køldu holuna í baobab trænum, til seinnapartslúrin.
Knappliga vaknaði hon. Tað var ein brestur, og ein aftrat, tað dunaði fyri oyrum hennara. Tað nærkaðist.
Haran kagaði fjálturstungin út úr trænum. Hinumegin bera blettin, brakaði í runnunum og teir skiltust sundur, og út kom eitt stórt grátt skapilsi.
"áh tað er tú!" segði haran prippin. "Hvussu kann ein sova í øllum ganginum?" Næshyrningurin skeitti niður at henni nærsýntur.
Затверджено Bamsa - 9 Лютого 2008 13:26