Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-페로어 - Nothing stirred on the African plains. The sun...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어페로어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Nothing stirred on the African plains. The sun...
본문
suduroy에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Nothing stirred on the African plains. The sun glared down and Hare crept inside the cool hollow of a baobab tree for his afternoon nap.
Suddenly he was wide awake. There was a boom, boom, booming in his ears. And it was getting closer. Hare peeped out from the tree nervously. Across the clearing the bushes snapped and parted, and out loomed a huge gray shape.
"Oh it's you!" said Hare irritably. "How can a fellow sleep with all your racket?"
The rhinoceros squinted down at him short-sightedly.

제목
Einki rørdist á Afrikanska slættanum. Sólin...
번역
페로어

Bamsa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 페로어

Einki rørdist á Afrikanska slættanum. Sólin stardi niður og haran kreyp inn í tað køldu holuna í baobab trænum, til seinnapartslúrin.
Knappliga vaknaði hon. Tað var ein brestur, og ein aftrat, tað dunaði fyri oyrum hennara. Tað nærkaðist.
Haran kagaði fjálturstungin út úr trænum. Hinumegin bera blettin, brakaði í runnunum og teir skiltust sundur, og út kom eitt stórt grátt skapilsi.
"áh tað er tú!" segði haran prippin. "Hvussu kann ein sova í øllum ganginum?" Næshyrningurin skeitti niður at henni nærsýntur.
Bamsa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 9일 13:26