Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Фарерски - Nothing stirred on the African plains. The sun...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиФарерски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Nothing stirred on the African plains. The sun...
Текст
Предоставено от suduroy
Език, от който се превежда: Английски

Nothing stirred on the African plains. The sun glared down and Hare crept inside the cool hollow of a baobab tree for his afternoon nap.
Suddenly he was wide awake. There was a boom, boom, booming in his ears. And it was getting closer. Hare peeped out from the tree nervously. Across the clearing the bushes snapped and parted, and out loomed a huge gray shape.
"Oh it's you!" said Hare irritably. "How can a fellow sleep with all your racket?"
The rhinoceros squinted down at him short-sightedly.

Заглавие
Einki rørdist á Afrikanska slættanum. Sólin...
Превод
Фарерски

Преведено от Bamsa
Желан език: Фарерски

Einki rørdist á Afrikanska slættanum. Sólin stardi niður og haran kreyp inn í tað køldu holuna í baobab trænum, til seinnapartslúrin.
Knappliga vaknaði hon. Tað var ein brestur, og ein aftrat, tað dunaði fyri oyrum hennara. Tað nærkaðist.
Haran kagaði fjálturstungin út úr trænum. Hinumegin bera blettin, brakaði í runnunum og teir skiltust sundur, og út kom eitt stórt grátt skapilsi.
"áh tað er tú!" segði haran prippin. "Hvussu kann ein sova í øllum ganginum?" Næshyrningurin skeitti niður at henni nærsýntur.
За последен път се одобри от Bamsa - 9 Февруари 2008 13:26