Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Finlandisht - Cucumis.org-translation-community.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtShqipBullgarishtSuedishtRomanishtArabishtHebraishtGjermanishtGjuha portugjezeGjuha holandezeGjuha polakeSpanjishtTurqishtItalishtRusishtKatalonjeKineze e thjeshtuarKinezishtEsperantoKroatishtGreqishtSerbishtLituanishtGjuha danezeFinlandishtJaponishtÇekePortugjeze brazilianeHungarishtNorvegjishtKoreaneFrengjishtPersishtjaGjuha sllovakeGjuha kurdeGjuha irlandezeGjuha AfrikanaseGjuha slloveneTailandeze
Përkthime të kërkuara: KlingonNepalishtNepalishtUrduVietnamisht

Kategori Fjalim - Kompjuterat / Interneti

Titull
Cucumis.org-translation-community.
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

On cucumis.org, we like to share. Please take 10 minutes of your time to perform one small translation for the community.

Titull
Cucumis.org-käännös-yhteisö
Përkthime
Finlandisht

Perkthyer nga Gamashinoch
Përkthe në: Finlandisht

Me pidämme tiedon jakamisesta cucumis.org:ssa. Ole hyvä ja käytä 10 minuuttia ajastasi tehdäksesi yhden pienen käännöksen yhteisöllemme.
Vërejtje rreth përkthimit
I put that "we like to share" to "we like to share our knowledge" because it wouldn't have very exact meaning with "we like to share" only. So in my translation I translated it that way.
9 Dhjetor 2006 07:40