Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Фінська - Cucumis.org-translation-community.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаАлбанськаБолгарськаШведськаРумунськаАрабськаДавньоєврейськаНімецькаПортугальськаГолландськаПольськаІспанськаТурецькаІталійськаРосійськаКаталанськаКитайська спрощенаКитайськаЕсперантоХорватськаГрецькаСербськаЛитовськаДанськаФінськаЯпонськаЧеськаПортугальська (Бразилія)УгорськаНорвезькаКорейськаФранцузькаПерськаСловацькаКурдськаІрландськаАфріканасСловенськийТайська
Запитані переклади: КлінгонськаНепаліНеваріУрдуВ'єтнамська

Категорія Мовлення - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
Cucumis.org-translation-community.
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

On cucumis.org, we like to share. Please take 10 minutes of your time to perform one small translation for the community.

Заголовок
Cucumis.org-käännös-yhteisö
Переклад
Фінська

Переклад зроблено Gamashinoch
Мова, якою перекладати: Фінська

Me pidämme tiedon jakamisesta cucumis.org:ssa. Ole hyvä ja käytä 10 minuuttia ajastasi tehdäksesi yhden pienen käännöksen yhteisöllemme.
Пояснення стосовно перекладу
I put that "we like to share" to "we like to share our knowledge" because it wouldn't have very exact meaning with "we like to share" only. So in my translation I translated it that way.
9 Грудня 2006 07:40