Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Finlandês - Cucumis.org-translation-community.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsAlbanêsBúlgaroSuecoRomenoÁrabeHebraicoAlemãoPortuguês europeuHolandêsPolonêsEspanholTurcoItalianoRussoCatalãoChinês simplificadoChinês tradicionalEsperantoCroataGregoSérvioLituanoDinamarquêsFinlandêsJaponêsTchecoPortuguês brasileiroHúngaroNorueguêsCoreanoFrancêsPersa (farsi)EslovacoCurdoIrlandêsAfricânerEslovenoTailandês
Traduções solicitadas: KlingonNepaliNewariUrduVietnamita

Categoria Discurso - Computadores / Internet

Título
Cucumis.org-translation-community.
Texto
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Inglês

On cucumis.org, we like to share. Please take 10 minutes of your time to perform one small translation for the community.

Título
Cucumis.org-käännös-yhteisö
Tradução
Finlandês

Traduzido por Gamashinoch
Idioma alvo: Finlandês

Me pidämme tiedon jakamisesta cucumis.org:ssa. Ole hyvä ja käytä 10 minuuttia ajastasi tehdäksesi yhden pienen käännöksen yhteisöllemme.
Notas sobre a tradução
I put that "we like to share" to "we like to share our knowledge" because it wouldn't have very exact meaning with "we like to share" only. So in my translation I translated it that way.
9 Dezembro 2006 07:40